خدمات ترجمه عمومی و تخصصی و پارافریز متن
سفارش ترجمه یکی از مباحثی است که امکان ندارد تابجال با آن سروکار نداشته باشید. ثبت شفارش ترجمه باوجود اینکه بهنظر آسان بهنظر میرسد اما در عین حال یکی از حساسترین کارهایی است که دانشجویان باید آن را مد نظر قرار دهند چراکه پیدا کردن سایت ترجمه آنلاین و اعتماد به این سایتها برای سفارش ترجمه متون تخصصی و قیمت ترجمه بهنظر کاری طاقت فرسا و سخت به نظر میرسد چون در حال حاضر اکثر سایتهای ترجمه بیشتر به فکر جیب خود هستند تا مشتری! تیم ترجمه تخصصی آکادمی نوروساینس زانا یکی از بهترین تیمهای ترجمه کشور در حوزههای علوم اعصاب، روانشناسی و … است که به صورت تخصصی به مبحث ترجمه میپردازد و همگی مترجمان آن از مدیر تا مترجم دانشجو بوده و کاملاً دانشجویان را درک میکنند و برای ثبت سفارش ترجمه نیازی که گذراندن ۷ خوان رستم نیست! ثبت سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی تنها از طریق انتخاب دکمه سفارش درخواست خود را ثبت کنید و اطلاعات درخواست شده به همراه الصاق فایل مورد نظر برای ترجمه تخصصی آنلاین ارسال کنید تا اسرع وقت قیمت گذاری و سپس ترجمه شود. بر اساس انتخاب نوع ترجمه متن، قیمت ترجمه و مترجم مورد نظر توسط تیم آکادمی نوروساینس زانا انتخاب شده و فایل سفارش ترجمه شما جهت طی کردن مراحل ترجمه به وی تحویل داده میشود. در مدت زمان درخواست شده و با توجه به حساسیت ترجمه، فایل نهایی تحویل شما داده میشود.
پروسهٔ زمان شروع سفارش ترجمه
بررسی شروع سفارش ترجمه شما بسته به فایل ارسالی متغیر است. در حقیقت اگر فایلی که قصد ترجمه آن را دارید با فرمتهای پی دی اف (PDF) یا ورد (WORD) باشد، روند ترجمه آن بسیار سریعتر و در کمتر از یک ساعت آغاز خواهد شد چرا که مرحله قیمت ترجمه زمان کمتری را از همکاران ما در بخش قیمت گذاری ترجمه خواهد گرفت. در غیر این صورت ممکن است چندین ساعت زمان نیاز باشد تا فایل ارسالیتان بررسی شده و سپس قیمت گذاری و روند پرداخت طی شود. بنابراین اگر بتوانید فایل سفارش ترجمه مورد نظرتان را در قالبهای نامبرده ارسال کنید، روند ترجمه سریعتر آغاز شده و مشکلات بیشتری را تجربه نخواهید کرد.
محاسبه قیمت ترجمه تخصصی آنلاین آکادمی نوروساینس زانا چگونه میباشد؟
در بهترین سایت ترجمه و مشاوره پایاننامه با مراجعه به بخش قیمت ترجمه سایت، شما میتوانید به سادگی متوجه شوید که هر نوع سفارش ترجمه چه رده قیمتی را براساس هر کلمه و تبدیل فارسی به انگلیسی (یا برعکس) را در بر میگیرد. براساس ردهٔ خوب، عادی و عالی، قیمت ترجمه نیز میتواند متفاوت باشد. شما در این بخش با یک حساب سرانگشتی میتوانید متوجه شوید که کدام کیفیت، بر اساس چند کلمه، مدت زمان لازم و تخصصی یا عمومی بودن برای انتخاب بهتر، مناسب است. اما اگر برای سفارش ترجمه و ترجمه متون خوئد قیمت خاصی را مد نظر دارید یا احساس میکنید قیمتی که در جدول قیمت ترجمه اعلام شده معقول نیست اصلاً نگران نباشید. روال کار سایت ترجمه تخصصی آنلاین و قیمت ترجمه در این سایت به صورت کاملاً توافقی و بسته به نیاز مشتری است. در حقیقت این قیمت ترجمه فقط برای تعیین بازه قیمتی است نه قیمت تمام شده ترجمه! در آکادمی نوروساینس زانا شما بعد از ثبت سفارش ترجمه، فایل ترجمه شما در اختیار مترجمان آکادمی به صورت مناقصهای قرار میگیرد و هر مترجم به قیمت خود را برای فایل ترجمه اعلام میکند، مترجمان آکادمی نوروساینس زانا همگی فارغ التحصیل رشته مترجمی زبان، علوم اعصاب، علوم شناختی، روانشناسی، مشاوره و … در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری هستند و قیمتی برای سفارش ترجمه شما اعلام میشود کاملاً به صورت توافقی است و تفاوت قیمت ترجمه در جزییات است.
بعد از بررسی و ثبت سفارش ترجمه، میتوانید هزینه مربوطه را از طریق برگه پرداخت برای اتصال به درگاه بانکی، واریز نمایید. توجه داشته باشید که این هزینه براساس معیارهای نامبرده تعیین میشوند.
چرا سفارش ترجمه هنوز رواج دارد؟
سفارش ترجمه در حقیقت به دلیل ناآشنا بودن بسیاری از افراد با مفاهیم نگارشی و دستور زبان انگلیسی هرگز منسوخ نمیشود. البته، بسیاری از افراد بهطور گذرا و یا مفهومی بسیاری از متنها را بدون نیاز به ترجمه میتوانند درک کنند. اما درک قواعد برای ارائه یک ترجمه دقیق و روان تقریباً از هر کسی بر نمیآید و این لزومی آشکار برای ثبت سفارش ترجمه است. از سویی دیگر، خواندن بسیاری از متون به زبانهای دیگر زنده دنیا مانند عربی یا فرانسوی، به آسانی زبان انگلیسی نیست و در اصل کاربرد روتین زبان انگلیسی آن را از دیگر زبانها برای شناخت بهتر متمایز میکند. برای ترجمه متونی که خواه ناخواه به زبانهای دیگر (به غیر از انگلیسی) نیز ارائه میشوند، نیاز به ثبت سفارش ترجمه نیز وجود دارد.
دقت و اعتبار ترجمه نرم افزارهای مترجم
مزیتی که ترجمه انسانی را نسبت به ترجمه ترجمه تخصصی آنلاین و ماشینی متمایز میکند، انجام ترجمه تخصصی، مفهومی و به دور از ترجمه تحت الفظی است. در اصل شما با مراجعه به مترجم گوگل که برای بسیاری از افراد آشناست، میتوانید به خوبی متوجه شوید که دقت و درک مفهومی از این مترجم ساخته نیست.
ترجمه واژه به واژه، مهمترین عیب این مترجمها به حساب میآید و در صورت ارائه یک متن عمومی و ساده به آنها متوجه جمله بندی نادرست، کلمات به هم ریخته و البته دم دستیشان خواهید شد. این مسئله حتی برای کسانی که یک درک کلی از زبان انگلیسی دارند، نیز مشهود است. شما با روخوانی یک جمله ساده میتوانید به خوبی متوجه معنی و مفهوم آن شوید. در صورتیکه گوگل ترنسلیت یک جمله ثقیل، یا عجیب غریب را برایتان ترجمه خواهد کرد.
بسیاری از افراد که به دنبال سفارش ترجمه تخصصی پزشکی، علوم اعصاب، روانشناسی و …، ترجمه کتاب، و سایر حوزههای دیگر هستند ترجیح میدهند تا به جای ریسک کردن و استفاده از ماشینهای ترجمه از یک سایت جهت ثبت سفارش ترجمه استفاده کرده و در نهایت متن روان و مفهومی را تحویل بگیرند.
هدف ترجمه حرفهای چیست؟
بیان کردن مفهوم یک متن میان دو زبان، هدف اصلی ترجمه حرفهای است. این هنر مترجم است که بتواند بدون ارائه یک متن اصطلاحاً دست و پا شکسته یا گنگ، مفهوم فرهنگی زبان مورد نظر را به زبان مقصد ترجمه کند و فرهنگ ادبی آن را هم مد نظر قرار دهد. در ضمن، هدف ترجمه حرفهای این است که کلام قابل فهمی را با هر کلمه و جمله ترسیم کند. تا به جایی که انسجام و ریشههای بنیادین فرهنگ زبان مبدأ و مقصد از دست نرفته و در حین مقایسه هر دو متون نتوان بیگانگی واضحی را میانشان یافت.
شناخت پرسونای مخاطب در حقیقت وظیفه مترجمی است که پس از ثبت سفارش ترجمه شروع به برگرداندن متن مورد نظر به زبان مقصد میکند. تا وقتی که ندانیم مخاطب کیست و قرار است چه اطلاعاتی از قبال متن مذکور دریافت کند در حقیقت برای فرد، یا افراد ناشناسی ترجمه را انجام دادهایم. البته رسمی بودن یا عام بودن متن میتواند در ترجمه آن نیز مؤثر باشد. کسی که سفارش ترجمه را ثبت میکند، در حقیقت اطلاعی از بابت مفهوم متن ندارد و این وظیفه مترجم است تا بتواند این درک را به شخص متقاضی برساند و به او در یافتن مفهوم لازم کمک کند.
توجه: آکادمی نوروساینس زانا تمامی خدمات ترجمه، پارافریز متن انگلیسی و فارسی، ویراستاری تخصصی متون ترجمه شده و … را با بهترین قیمت به شما ارائه خواهد کرد، جهت ثبت درخواست بر بروی دکمه سفارش کلیک کرده و از طریق یکی از راههای ارتباطی آکادمی (ترجیحاً ایمیل) درخواست خود را برای ما ارسال کنید، در اسرع وقت با شما تماس گرفته خواهد شد.